Sözlü Çeviri İçin Tek Adresiniz Sözlü Tercüme Bürosu

Teknik Metinlerinizin Tercümesi İçin Teknik Tercüme Bürosu
Ağustos 24, 2016
Rusça Tercüme Bürosu
Ağustos 24, 2016

Sözlü Çeviri İçin Tek Adresiniz Sözlü Tercüme Bürosu

Sözlü tercüme yapabilmek yazılı bir metnin tercümesini yapmaktan çok daha zorlu bir iştir. Toplum içerisinde yaygın olarak bilinen kanının aksine fısıltı tercüme, ardıl tercüme ve simültane tercüme olmak üzere 3 farklı sözlü tercüme çeşidi bulunmaktadır. Metropol tercüme bürosu olarak sözlü tercümenin tüm çeşitlerinde uzmanlaşmış deneyimli tercüman kadromuzla sizlere kaliteli ve güvenilir bir hizmet sunmaktayız.
Fısıltı tercüme, az sayıda katılımcıların bulunduğu toplantılarda tercümanın hiçbir ekipman kullanmadan katılımcılara kısık bir sesle yapmakta olduğu bir tercümedir. Ardıl tercüme, tercümanın konuşmacıdan sonra tercüme yaptığı, genellikle not alma şeklinde yapılan bir tercüme olmaktadır. Ardıl tercümede konuşmacı ara verdiği zaman katılımcılara gereken bilgileri aktarma imkanı sunulmaktadır. Simültane tercüme ise sözlü tercüme çeşitleri arasında en çok deneyim ve profesyonellik isteyen, en zorlu tercüme çeşididir. İleri teknolojiye sahip ekipmanların kullanıldığı simültane tercümede tercüman bir kabin içerisinde oturarak kulaklık yardımıyla katılımcının konuşmasını dinlemekte ve kendi mikrofonu aracılığı ile konuşmanın tercümesini katılımcılara yapmaktadır. Anlık bir şekilde yapılan bir tercüme olması sebebiyle simültane tercüme herkes tarafından hatasız bir şekilde yapılamamaktadır. Metropol tercüme bürosu olarak vermekte olduğumu sözlü tercüme hizmetlerinde, özellikle simültane tercümanlarımızın bu alanda uzman ve deneyimli olmasına büyük bir önem vermekteyiz.
Sözlü çevirilerde, tercümanın çeviri yapabilmek için fazla düşünmeye bir zamanı olmadığı için son derece yorucudur ve herhangi bir şekilde bir hata yapılması lüksü bulunmamaktadır. Sözlü çeviri esnasında yanlış yapılan bir çeviri katılımcılara yanlış bir bilgi verilmesine sebep olabilmektedir. Bu nedenle sözlü çeviri yapacak olan tercümanlar, özenle seçilmektedir. Yazılı olarak yapılan çevirilerde son kontroller yapılırken hatalar fark edilerek düzeltilebilir ancak sözlü çevirilerde ne yazık ki böyle bir imkan bulunmamaktadır. Bu nedenle Metropol tercüme bürosu olarak sözlü tercümanlarımızın konuştuğu yabancı dillere ve Türkçeye son derece hakim olmasına ve sözlü tercüme alanında deneyimli olmasına önem vermekteyiz.
Tercüme bürosu sözlü tercüme hizmetlerimizden faydalanabilmek için telefon numaralarımız aracılığı ile bize kolayca ulaşabilir, hizmetlerimiz hakkında detaylı bilgi alabilirsiniz.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir